'
Home »

Search Result

Search Results for Laughing

News

In the uncanny valley of the shadow of data, we should fear no evil—and prepare for a very different future.This piece was adapted from Russell Moore’s newsletter. Subscribe here.In the past several weeks, two events occurred that are going to change our futures. One of them was the launching of OpenAI’s new artificial intelligence program, GPT-4o, just ahead of several competitors who will do the same in a matter of weeks. The other was the defrocking of a robot priest for teaching that baptisms could be done with Gatorade. I’m afraid the church is not ready for either.The more talked-about happening was the OpenAI announcement, complete with videos of the AI program laughing, seeming to blush, telling jokes, seeing and describing things in real time, and even singing songs made up on the spot (to whatever degree of emotion and enthusiasm was demanded).Far less culturally noticed was the fact that just a few weeks before, the Roman Catholic apologetics platform Catholic Answers reined in an AI chatbot called “Father Justin,” which was designed to help people through questions of doctrine and practice.People started to get upset when Father Justin started claiming to be an actual priest, capable of hearing confession and offering sacraments, and when it started giving unorthodox answers to questions, such as whether baptizing a baby with Gatorade would be all right in an emergency (the magisterium says no).Now Father Justin is just “Justin,” a “lay theologian.” Catholic Answers acknowledged to critics that they are pioneering a new technological landscape and learning—as the whole world will—just how difficult it is to keep an artificial intelligence orthodox. If my Catholic friends thought Martin Luther was bad, wait until the robots start posting theses to the ...Continue reading...
The popular series about Jesus is now available in 50 languages with plans for 550 more.The film was familiar but the language was new for Come and See CEO Stan Jantz.As he sat in a theater in Warsaw, he looked around the room and saw people laughing and crying in the same places he had laughed and cried when he watched The Chosen, the popular streaming series that tells the story of Jesus through the eyes of the disciples. That was the moment of truth for Jantz. The real test for a translation—going beyond accuracy alone—is whether it connects with human hearts.“Translation also has to be beautiful,” Jantz told CT. “It’s an art as much as it is a science.”Come and See has dubbed or subtitled The Chosen into 50 languages so far. The group has plans to do the same for 550 more languages.No TV show has ever been translated into that many languages. Few shows are dubbed more than a handful of times, even in an era where viewership of translated programs has dramatically increased, thanks to streaming services’ global business plans. Netflix can dub shows into about three dozen languages but mostly works in French, German, Polish, Italian, Turkish, Castilian Spanish, Latin American Spanish, and Brazilian Portuguese. Some very popular shows are remade in another language, like Suits, which has Japanese, Korean, and Mongolian versions.Baywatch, starring David Hasselhoff and Pamela Anderson, has been translated 34 times. That was the record, until Come and See started turning out dubbed versions of The Chosen. There’s not a lot of profit in dubbing, so for-profit efforts will only go so far. A nonprofit like Come and See can do more.The group wants to reach 1 billion people with the show, so The Chosen can connect people to Jesus and bring them to faith. Come and ...Continue reading...
The popular series about Jesus is now available in 50 languages with plans for 550 more.The film was familiar but the language was new for Come and See CEO Stan Jantz.As he sat in a theater in Warsaw, he looked around the room and saw people laughing and crying in the same places he had laughed and cried when he watched The Chosen, the popular streaming series that tells the story of Jesus through the eyes of the disciples. That was the moment of truth for Jantz. The real test for a translation—going beyond accuracy alone—is whether it connects with human hearts.“Translation also has to be beautiful,” Jantz told CT. “It’s an art as much as it is a science.”Come and See has dubbed or subtitled The Chosen into 50 languages so far. The group has plans to do the same for 550 more languages.No TV show has ever been translated into that many languages. Few shows are dubbed more than a handful of times, even in an era where viewership of translated programs has dramatically increased, thanks to streaming services’ global business plans. Netflix can dub shows into about three dozen languages but mostly works in French, German, Polish, Italian, Turkish, Castilian Spanish, Latin American Spanish, and Brazilian Portuguese. Some very popular shows are remade in another language, like Suits, which has Japanese, Korean, and Mongolian versions.Baywatch, starring David Hasselhoff and Pamela Anderson, has been translated 34 times. That was the record, until Come and See started turning out dubbed versions of The Chosen. There’s not a lot of profit in dubbing, so for-profit efforts will only go so far. A nonprofit like Come and See can do more.The group wants to reach 1 billion people with the show, so The Chosen can connect people to Jesus and bring them to faith. Come and ...Continue reading...
The popular series about Jesus is now available in 50 languages with plans for 550 more.The film was familiar but the language was new for Come and See CEO Stan Jantz.As he sat in a theater in Warsaw, he looked around the room and saw people laughing and crying in the same places he had laughed and cried when he watched The Chosen, the popular streaming series that tells the story of Jesus through the eyes of the disciples. That was the moment of truth for Jantz. The real test for a translation—going beyond accuracy alone—is whether it connects with human hearts.“Translation also has to be beautiful,” Jantz told CT. “It’s an art as much as it is a science.”Come and See has dubbed or subtitled The Chosen into 50 languages so far. The group has plans to do the same for 550 more languages.No TV show has ever been translated into that many languages. Few shows are dubbed more than a handful of times, even in an era where viewership of translated programs has dramatically increased, thanks to streaming services’ global business plans. Netflix can dub shows into about three dozen languages but mostly works in French, German, Polish, Italian, Turkish, Castilian Spanish, Latin American Spanish, and Brazilian Portuguese. Some very popular shows are remade in another language, like Suits, which has Japanese, Korean, and Mongolian versions.Baywatch, starring David Hasselhoff and Pamela Anderson, has been translated 34 times. That was the record, until Come and See started turning out dubbed versions of The Chosen. There’s not a lot of profit in dubbing, so for-profit efforts will only go so far. A nonprofit like Come and See can do more.The group wants to reach 1 billion people with the show, so The Chosen can connect people to Jesus and bring them to faith. Come and ...Continue reading...
This silly kid on a toilet gives a whole new meaning to potty humor!
Show all results in news 

FamilyNet Top Sites Top Independent Baptist Sites KJV-1611 Authorized Version Topsites Preaching Tools. Net Top 100 Websites Top Local New Testament Baptist Church Sites Cyberspace Ministry - Top Christian Sites The Fundamental Top 500

Powered by Ekklesia-Online

Locations of visitors to this page free counters